10 English Put-downs to Add Tone to Your Discussions Michael Kwan

Worn out on throwing the normal, worn out affronts with your mates? Add a hint of culture and global flavor by including a few vivid English put-downs. In addition to the fact that they make can your discussions seriously fascinating, yet they can cause your pals to feel like genuine prats and plonkers. Those are English shoptalk affronts meaning silly or doltish individuals. Sure beats basically referring to them as “inept,” wouldn’t you say?


Words like barmy can seem like old-fashioned shoptalk affronts. They’re both work of art and immortal, with that little hint of nostalgic culture. For this situation, in the event that somebody is “barmy,” they’re insane. You can likewise utilize “barmy” as a modifier to change different words, such as discussing a barmy decision.

Model: I think you’ve gone decidedly barmy.


At the point when you need to portray somebody as being wretched or even out and out mean, calling them a blighter is a decent choice. Generally, a blighter is a man, one whose demeanor or activities cause issues or torment for others.

Model: Did you truly erase my book report? You moronic blighter!


Social classes assume a major part in English society, similarly as in numerous different societies. A “chav” is a youthful evildoer, especially of lower financial status, who acts forcefully. They incite others. Chavs will more often than not wear tracksuits and other active apparel, or once in a while grandiose gems. English shoptalk affronts with comparative implications incorporate “charger” and “scally.”

Model: Kevin’s acting a chav once more. He’s continuously fixing for a battle.


As a descriptor, to be “ignorant” signifies to be senseless or silly. Adding “silly” before other English affronts for additional sting is sufficiently simple.” You can likewise utilize “dumb” as a component of other shoptalk truisms, such as saying that somebody is “stupid as a bramble.” That basically implies they’re being senseless or acting insane.

Model: You’re a particularly ignorant joke.


Proper for portraying items, areas and individuals the same, “dodgy” signifies obscure or problematic. You could get together with a “dodgy” character at a “dodgy” looking structure in a “dodgy” area of town. In New York shoptalk, the same term could be “sus.” On the off chance that you suspect somebody is a cheat or a constant liar, you could say they’re dodgy.

Model: Andy has forever been somewhat dodgy, if you were to ask me.


Indeed, a gannet is a seabird. Also, northern gannets live and settle in Scotland, among different spots around the North Atlantic. In any case, when you use “gannet” as a feature of your stockpile of English put-downs, you’re calling somebody eager. The bird has gained notoriety for taking food, and that standing has stretched out into English shoptalk. This is like how “vulture” is shoptalk for an on the individual incident of others.

Model: Quit being such a gannet. Leave some until the end of us!


“Git “is comparable in significance to “blighter,” so you can involve it in much a similar setting. The greatest distinction is that git is a tamer English affront. Truth be told, individuals could in fact involve it as a pet name. English individuals tend to affront their companions in a prodding way, and git is a convenient word for doing as such.

Model: Hello, remove your shoes. Try not to follow mud through the house, you git.


Back to talking about individuals’ insight (or deficiency in that department), “gormless” is another of those English abuses that implies somebody is idiotic or slow-witted. An individual who isn’t with the program, who comes up short on comprehension of something, is gormless. They may be awkward or innocent.

Model: Pat is a gormless old joke, ain’t she?


Coming from the universe of English rock and roll, a “ligger” is a lethargic freeloader. This is the sort of individual who stays nearby during the arrangement or soundcheck before a gig, however doesn’t really assist with preparing anything. They could slip into gatherings or smooth talk their direction behind the stage.

Model: Take a gander at every one of these liggers swarming around the food table.


Minger is a genuine stinger of a word. In the UK, individuals use it when they need to hint in the cruelest manner conceivable that person of any orientation is totally ugly. That is the reason you’ll most frequently hear English shoptalk affronts like “minger” when individuals are discussing another person who isn’t close by.Model: Did you see that person at the bar yesterday who was sitting toward the finish of the bar? What a minger that guy was.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *